H   R   O   S  E  - -       E     C   H  ! !

F r e n c h/E n g l i s h  I d i o m s - - P r e n d r e   

Back    Home    Continue


passer prendre qqn
to go pick up someone
prendre a gauche/a droite
to turn left/right
prendre au pied de la lettre
to take seriously
prendre des risques
to take chances
prendre du poids
to gain weight
prendre feu
to catch fire
prendre fin
to come to an end
prendre froid/prendre un rhume
to catch cold/a cold
prendre garde
to be careful, watch out
prendre gout a qqch
to take a liking to something
prendre l'air, prendre le frais
to get a breath of fresh air
prendre qqn en grippe
to take a dislike to someone
prendre qqn la main dans le sac
to catch someone red-handed
prendre qqn par son point faible
to take advantage of someone's weak spot
prendre rendez-vous avec
to make an appointment with
prendre sa retraite
to retire
prendre ses jambes a son cou
to run off, flee
prendre son courage a deux mains
to get up one's courage
etre pris
to have engagements, be tied up(with obligations)
un parti pris
prejudice, preconceived notion
Pourriez-vous me prendre un journal?
Could you get (buy) a newspaper for me?
Je t'y prends!
I've got you! I've caught you!
On m'a pris pour un Allemand.
I was taken for a German.
Que je t'y prenne...! Sie je t'y prends encore!
Just let me catch you doing that (again)!
Il a bien/mal pris la chose.
He took it well/badly.
Qu'est-ce qui t'a pris?
What's gotten into you?
On ne sait jamais par quel bout le prendre.
You never know how to take him.
s'en prendre a qqn
to attack someone, pick on someone
s'y prendre
to go about doing something
s'y prendre bien/mal
to do a good/bad job
se faire prendre
to get caught
Pour qui te prends-tu?
Who do you think you are?
Ils se prennent pour des intellectuels.
They think they're intellectuals.